自2006年以來,《咬文嚼字》雜志都會在年底公布“年度十大語文差錯”,糾正人們在當(dāng)年常犯的“語文差錯”,也從一個角度回顧當(dāng)年的熱點事件。近日,《咬文嚼字》雜志公布了2014年十大語文差錯,電視劇《紅高粱》中將“松樹”誤用為“鬆樹”,媒體報道中將“折桂”誤為“折桂冠”,“入駐”誤為“入住”,“國家間”誤為“國際間”等錯誤都榜上有名。25日早報記者以改病句的形式,邀請山東青島40名各個年齡段的市民做題,發(fā)現(xiàn)10個題目完全做對的市民不足十分之一。
十大差錯8個來自媒體
今年《咬文嚼字》雜志社評出的十大語文差錯,有8個來自于媒體報道。比較常見的錯誤是,將“單獨二孩”寫成“單獨二胎”。專家認(rèn)為,將“一方是獨生子女的夫婦”簡稱“單獨”是沒有問題的。但把“兩個孩子”簡稱為“二胎”,是不準(zhǔn)確的!岸ⅰ敝竷蓚孩子,“二胎”指兩個胎次。如果生育的是雙胞胎,一胎已經(jīng)有兩個孩子,再允許生“二胎”,就可能有三個或四個孩子。這可能導(dǎo)致對新政的誤讀。
其他十大語文差錯還包括在“兩會”報道中將“議案”和“提案”混淆;將“入駐”誤為“入住”;將“國家間”誤為“國際間”;將“通信”誤為“通訊”;在對房祖名“污點”事件的報道中,將“拘留”誤為“逮捕”;在經(jīng)濟(jì)新聞報道中,阿拉伯?dāng)?shù)字和“幾”連用;在報道中將“碑文”誤為“墓志銘”;在文體新聞報道中,將“折桂”誤為“折桂冠”。
此外電視劇《紅高粱》中有一副對聯(lián),以繁體字寫成“三徑寒鬆含露泣”!兑慕雷帧穼<抑赋觯颂帯绑牎睉(yīng)為“松”,F(xiàn)在影視劇里經(jīng)常將“松樹”寫成“鬆樹”。其實“鬆”作為“松”的繁體字時,只表示頭發(fā)亂蓬蓬的樣子,引申出與“緊”相對的意思,進(jìn)一步表示酥脆、放開、解開等義。但“松樹”的“松”只能是本字。